Posted Apr 29th 2008 11:00AM by Steve Hochman
Filed under: Around the World

If you haven't seen
this video, watch it before you read on. Heck, if you have seen it, you know you'll want to view it again. In either case, do it now. We'll wait.
OK? You might never watch Bollywood movies the same way again. Or maybe even hear music in a language you don't understand. Sure, the
Buffalax person behind this bit of work is a genius, but don't be surprised if this sort of thing starts happening spontaneously in your head. If you've seen Woody Allen's
'What's Up, Tiger Lily?' -- arguably the gold standard of this sort of thing -- and then tried to watch a camp Japanese film, you know about that. Speaking (er, writing) as someone who listens to a large amount of music sung in languages he doesn't understand, that is a concern.
Now, there's a discussion going on among international music promoters and boosters about whether it would help draw more fans to some of these acts to have translations of lyrics for non-English-language songs scrolling on iPods or some such. Sure, not understanding something can be a barrier to enjoyment. But at times it seems it can also be an enhancement. There's something in the purity of sounds, something that changes when meaning is assigned to them, whether the real, literal meaning or the Buffalax treatment. And there is certainly a lure of the exotic, enhanced by a sense of true foreignness. Listening to some French pop recently spurred the question as to whether the same thing in English would be just kind of average, while in a breathy
en Français chanteuse delivery it's sexy and romantic. Frankly, it's a lure that's not just a matter of the verbal language but musical too.